Belépés
Keresés a TVN.HU felhasználók blog bejegyzéseiben
Blog bejegyzések száma: 4533563 db

Mit:

  

Felhasználónév:

   (szűkítés)
  
Találatok:
Találatok száma: 22
Előző Következő
10 tudatmanipulációs trükk 2023-04-09 20:39:46
10 tudatmanipulációs trükk, amivel irányítják a tömegeket a világon: kitálalt a nyelvtudományok professzora Egy pontokba szedett, összeállított lista található azokról a módszerekről, trükkökről, amelyekkel az emberek tudatát képesek manipulálni a média és a kormány igényei szerint. Ki mit gondol erről? Tűpontos? Noam Chomsky a nyelvtudományok professzora a Massachusetts Ins...
Chomsky-tízparancsolata? 2016-10-28 22:45:11
CHOMSKY-TÍZPARANCSOLATA? Noam Chomsky aki - a 85 éves korához képest elképesztő szellemi frissességről tesz tanúbizonyságot, a mai napig a híres MIT (Massachusetts Institute of Technology) nyelvészeti és filozófiai tanszékének r...
x 2013-10-17 18:15:00
Prévert, Jacques: Kísérlet egy maszkabállal egybekötött díszvacsora leírására (Tentative de description d'un dîner de têtes à Paris-France Magyar nyelven) Tentative de description d'un dîner de têtes à Paris-France (Francia) Ceux qui pieusement... Ceux qui copieusement... Ceux qui tricolorent Ceux qui inaugurent Ceux qui croien...
x 2013-10-09 08:37:15
-Géraldy, Paul: Lámpaernyő (Abat-jour Magyar nyelven) Abat-jour (Francia) Tu demandes pourquoi je reste sans rien dire ? C'est que voici le grand moment, l'heure des yeux et du sourire, le soir, et que ce soir je t'aime infiniment ! Serre-moi contre toi. J'ai besoin de caresses. Si tu savais tout ce qui monte en moi, ce soir, d'ambition, d'orgueil, de...
szeretettel 2012-04-07 10:36:53
THOMAS MANN EGY SZÉLHÁMOS VALLOMÁSAI FORDÍTOTTA: LÁNYI VIKTOR ELSŐ KÖNYV ELSŐ FEJEZET MÁSODIK FEJEZET HARMADIK FEJEZET NEGYEDIK FEJEZET ÖTÖDIK FEJEZET HATODIK FEJEZET HETEDIK FEJEZET NYOLCADIK FEJEZET KILENCEDIK FEJEZET ELSŐ KÖNYV ELSŐ FEJEZET Amikor most tollat veszek a ke...
x 2012-01-10 20:24:43
Heredia, José-Maria de: Rossihoz (Au tragédien E. Rossi Magyar nyelven) Au tragédien E. Rossi (Francia) après une récitation de Dante Ô Rossi, je t'ai vu, traînant le manteau noir, Briser le faible coeur de la triste Ophélie, Et, tigre exaspéré d'amour et de folie, Étrangler tes sanglots dans le fatal mouchoir. J'ai vu Lear et Macbeth, et pleuré...
x 2011-12-26 09:15:52
Hugo, Victor: A lelkiismeret (La conscience Magyar nyelven) La conscience (Francia) Lorsque avec ses enfants vêtus de peaux de bêtes, Echevelé, livide au milieu des tempêtes, Caïn se fut enfui de devant Jéhovah, Comme le soir tombait, l'homme sombre arriva Au bas d'une montagne en une grande plaine ; Sa femme fatiguée et ses fils...
Alfred de M 2011-12-12 20:39:23
Musset, Alfred de: A hold balladája (Ballade à la lune in Hungarian) Ballade á la lune (French) C'était, dans la nuit brune, Sur le clocher jauni, La lune Comme un point sur un i. Lune, quel esprit sombre Promène au bout d'un fil, Dans l'ombre, Ta face et ton profil ? Es-tu l'oeil du ciel borgne ? Quel chérubin cafard Nous...
x 2011-11-01 20:50:39
Vigny, Alfred de: Mózes (Moïse Magyar nyelven) Moïse (Francia) Le soleil prolongeait sur la cime des tentes Ces obliques rayons, ces flammes éclatantes, Ces larges traces d'or qu'il laisse dans les airs, Lorsqu'en un lit de sable il se couche aux déserts. La pourpre et l'or semblaient revêtir la campagne. Du stérile Nébo gravissant la montagne,...
x 2011-07-31 10:41:16
-Lamartine, Alphonse de: Nyugat (L'occident in Hungarian) L'occident (French) Et la mer s'apaisait, comme une urne écumante Qui s'abaisse au moment où le foyer pâlit, Et, retirant du bord sa vague encor fumante, Comme pour s'endormir rentrait dans son grand lit ; Et l'astre qui tombait de nuage en nuage Suspendait sur les flots son orbe sa...
Előző Következő
Blogok, Videótár, Szótár, Fecsegj, Tudjátok?,

© 2002-2024 TVN.HU Kft.